Nomi Ufficiali

Una questione annosa nel mondo di Berserk riguarda i nomi e come dovrebbero essere resi in caratteri latini. Nella maggior parte dei casi i nomi sono scritti in katakana che è l'alfabeto fonetico utilizzato in giappone per riportare i nomi stranieri.
Il problema del rendere i nomi in forma occidentale quindi sta tutto nel modo in cui si traslittera i vari caratteri, e poiché vi sono differenze sostanziali tra le varie pronunce delle lingue per rendere lo stesso nome in Italiano o in Inglese si potrebbero trovare grafie diverse, anche se la pronuncia è fondamentalmente la stessa.
In Italia questo problema è molto sentito infatti all'inizio della pubblicazione di Berserk utilizzarano come base la versione spagnola e quindi i nomi dei primi volumi non sono corretti.

Riportiamo una tabellina esplicativa con i nomi dei personaggi principali ufficiali e per completezza il nome in italiano, che solo in alcuni casi coincide.

Salvo errori o dimenticanze, in questo sito si cercherà si utilizzare sempre e solo i nomi ufficiali.

Personaggio Nome giapponese Nome ufficiale Nome in Italia
Guts �K�b�c Guts Gatsu
Puck �p�b�N Puck Pak
Griffith �O���t�B�X Griffith Grifis
Casca �L���X�J Casca Caska
Rickert ���b�P���g Rickert
Judo �W���h�[ Judo
Schierke �V�[���P Schierke Shilke
Ivarela �C�o���� Ivarela Ibarella
Isidro �C�V�h�� Isidro Isidoro
Farnese �t�@���l�[�[ Farnese
Serpico �Z���s�R Serpico
Roderick ���f���b�N Roderick
Beherit �x�w���b�g Beherit Bejelit